Dujmonith János Veszprém vármegyei szolgabíró és esküdtjei: Szilvasi István és Kozma Ferenc által felvett tanúkihallgatási jegyzőkönyv, melyben öt tanút kérdeznek meg arról, hogy Veres Marti Mihály második lelkészt a pápaiak nem Törökországból, hanem Kocs helységből; nem álruhában és lopva, hanem rendes öltözetben és egyenes úton, az Újkapun át és a várkapitánynak bejelentve hozták a városba. Tanúk: Szabo alias Kováts János vármegyei esküdt, Csuzi Pál pápai vicekapitány, Odor György lovaskatona, Maszvadi András várbeli, Török János lovaskatona, Szili alias Szabo Mihály hajdúk tizedese.
Nyelv: magyar
Fennmaradási forma: eredeti, 3 aláírás és 3 gyűrűspecsét
Megjegyzés: –
Karátson Péter, a Weszprem-i vár lovasainak alhadnagya (militum equestris ordinis stipendiariorum alter dux) és Horvat Ferenc, ugyanazon vár gyalogosainak vajdája tanúsítja, hogy bár az előbbi Ghymes-i Forgats Ádám országbíró meghagyására mint királyi ember többször megkereste Szakonyi János veszprémi prépostot, hogy küldjön ki káptalani embert arra a vizsgálatra, melyet Szili Gergely, Veszprém vármegye szolgabírája és Roboz Benedek, a veszprémi vár lovasainak főhadnagya (militum equestris ordinis stipendiariorum supremus dux) fog tartani Batorkeszi István veszprémi, Sellyei István pápai predikátor és Kotsi Bálint pápai iskolamester ügyében, a prépost ezt a felkérést megtagadta. Nyelv: latin Fennmaradási forma: eredeti, 1 aláírás és 1 kézvonás, 2 szöveg alá nyomott pecsét Megjegyzés: –
Szili Gergely, Veszprém vármegye szolgabírája és Roboz Benedek, a Veszprem-i vár lovasainak főhadnagya (militum equestris ordinis stipendiariorum supremus dux) tanúsítja, hogy bár Ghymes-i Forgach Ádám országbíró meghagyására többször megkeresték Szakonyi János veszprémi prépostot, hogy küldjön ki káptalani embert arra a vizsgálatra, melyet ők végeznének Batorkeszi István veszprémi, Sellyei István pápai predikátor és Kotsi Bálint pápai iskolamester ügyében, és rajtuk kívül Karátson Péter, a Weszprem-i vár lovasainak alhadnagya (militum equestris ordinis stipendiariorum alter dux) és Horvat Ferenc, ugyanazon vár gyalogosainak vajdája mint királyi ember is ezeken a felkéréseken jelen volt, a prépost ezt a felkérést megtagadta. Nyelv: latin Fennmaradási forma: eredeti, 2 aláírás, 2 szöveg alá nyomott pecsét Megjegyzés: –
Dujmovich János, Veszprém vármegye szolgabírája, Szilvasi István és Kőrősi Ferenc esküdt ülnökök tanúsítják, hogy midőn Ghymes-i Forgach Ádám országbíró meghagyására Veszprem várában megjelentek, hogy vizsgálatot folytassanak Batorkeszi István veszprémi predikátor ügyében, ezt Szakony János veszprémi prépost a káptalan és a királyi ügyész nevében letiltatta. Nyelv: latin Fennmaradási forma: eredeti, 3 aláírás, 3 szöveg alá nyomott pecsét Megjegyzés: –
Nagy Ferenc, a győri vár hadbírója és Alapi Gergely, a győri vár lovashadnagya Eszterhasi János győri helyettes főkapitány megbízásából 12 meghatározott kérdőpont alapján 28 tanút hallgat ki azügyben, vajon a Pápa városi és környéki evangelicus predikátorok támogatták-e a kuruclázadást. A tanúk a predikátorok ártatlansága mellett vallottak. Nyelv: latin Fennmaradási forma: egyszerű másolat Megjegyzés: –
Szalontai István bécsi ágens levele a pápai református egyház elöljáróságához: Sándor Gergely, Sándor György, Roboz Bendek, Horvath Ferenc, Szili Gergely, Gyalodi István és Vaszari András urakhoz, melyben közli, hogy a bebörtönzött predikátorok és tanítók ügyében a fejedelemhez benyújtott folyamodványa az esztergomi érseki hivatalnak adatott véleményezésre, az érsek véleménye pedig az, hogy a foglyok még néhány napi kínzás után száműzettessenek; végül arra kéri az elöljáróságot, hogy elfogatása esetében álljon ki mellette. (A pápaiak ügyében Vaszari István vajda és Járo János jártak Bécsben.) Nyelv: magyar-latin Fennmaradási forma: eredeti, Szalontai István névírása alatt Gömöri István aláírása is olvasható Megjegyzés: a levél második lapja szakadt
Jegyzetek a protestáns predikátorok és tanítók ellen indított perről. Nyelv: latin Fennmaradási forma: feljegyzés Megjegyzés: töredékes
A vádlott predikátorokhoz és tanítókhoz intézett tizenegy kérdés, valamint a periratokból és a vizsgálati jegyzőkönyvekből készített jegyzetek. Nyelv: latin Fennmaradási forma: feljegyzés Megjegyzés: töredékes
|
|